台湾クィア映画史上興行収入 第1位
2020年台湾映画興行収入 第2位
Netflixで配信中!!
映画『君の心に刻んだ名前』小説版(日本語訳)が出版されました。
「どうしてずっと笑ってるんだ。もしかして、俺と出会ったからか?」
家族からのプレッシャー、社会の偏見や差別のなか
二人の男子高校生は、胸が張り裂けるような恋に落ちる。
*******
2019年に同性婚が法的に認められた台湾、そこに至るまでの歴史に思いを馳せながら、40年続いた戒厳令が解除される直前の1987年、厳しくも変わりゆく社会の中で、友情と愛情の間で揺れながら、本当の気持ちに向き合っていく男子高校生二人、阿漢(アハン)と柏德(バーディ)の物語。
映画『君の心に刻んだ名前』原作小説の日本語版が出版されました。
互いに惹かれ合いながらも、学校の中で、家族の中で、社会の中で、その気持ちを素直に表すことができなかった時代がかつてあった…そんな風に言える時がもうそこまで来ているのでしょうか。
『君の心に刻んだ名前』にはウォン・カーウェイ監督の『ブエノスアイレス』や、橋口亮輔監督の『渚のシンドバッド』など、かつて作られてきたゲイを描いた映画へのオマージュも感じました。台湾だけでなく世界の周縁にいるセクシュアルマイノリティの人々へのエールが込められた作品といえるかもしれません。
*******
◎著者プロフィール
著者:湛藍 DiFer
作家。国立台湾大学外国語文学科卒。世界中を旅して文章のアイデアを集めながら、ジャンルを問わず、精力的に執筆活動を続けている。著書に小説『動物通霊師』『猫咪別哭』のほか、映画ノベライズ作品『回到愛開始的地方』、テレビドラマノベライズ作品『謊言遊戯』『千金女賊』『失去你的那一天』『恋愛沙塵暴』『想見你』『狼殿下』など(いずれも水霊文創)。
訳者: 大洞敦史
1984年東京都生まれ。明治大学大学院理工学研究科修了。2012年より台湾・台南市在住。日本語塾勤務を経て日本そば店「洞蕎麦」を開業、5年間経営する。現在は、鶴恩翻訳社代表、台南市日本人協会理事。手打ちそば普及活動や沖縄三線の演奏も行う。著書に『台湾環島 南風のスケッチ』(書肆侃侃房)、中国語の著書に『遊歩台南』(皇冠文化)がある。nippon.comにもコラムを掲載。個人ブログ「素描南風」
著者:湛藍
日本語訳: 大洞敦史
出版元:幻冬舎
表記:日本語
H188mm×W128mm/248P/並製/2022
*Overseas shipping OK
*Free shipping on orders over ¥ 10,800
in Japan only. Overseas shipping charges apply.